Live Vidéo: Koechli joue «Une dernière fois» pour les SDF
FR: Richard Koechli joue sa chanson «Une dernière fois» pour tous ceux qui souffrent de la crise. --> Téléchargez la chanson en mp3 (sans intro). Merci de soutenir une organisation d'aide qui s'occupe des gens dans la rue ! (quelques exemples: Fondation Abbé Pierre, Alliance Urgences, Samusocial, Restos du Coeur, Secours Populaire, Secours Catholique, Caritas France)
EN: Richard Koechli plays his song «Une dernière fois» for all Corona sufferers. --> Download the song as mp3 (without intro). Please support an aid organisation which takes care of homeless people! (some examples: Caritas, Church Army, Good Today, National Homeless, I Go Homeless, Travelers Aid)
DE: Richard Koechli spielt sein Lied «Une dernière fois» für alle Corona-Betroffenen. --> Das Stück als mp3 downloaden (ohne Intro). Bitte unterstütze eine Hilfsorganisation, welche sich um obdachlose Menschen kümmert! (zum Beispiel: Caritas Schweiz, Surprise, Heilsarmee Schweiz, Pfarrer Siebers Hilfswerk, Gassenarbeit, Malteser, Heilsarmee Deutschland, Strassenblues, Schneekoenige)
Vidéo: cliquez sur l'image vidéo / click on the video image / das Video-Bild anklicken ...
Richard Koechli:
«Meine Frau Evelyne und ich machen uns seit Jahren grosse Sorgen um die Obdachlosen; dieser Song hier, den ich (inspiriert von Evelyne) 2007 schrieb, hat jetzt leider eine neue Bedeutung erhalten, weil die Armut nun weiter steigen wird. Danke, wenn Du hilfst, hier Gegensteuer zu geben – und sei es 'nur' mit Respekt und Empathie gegenüber den Menschen auf der Strasse.»
«Ma femme Evelyne et moi sommes très soucieux des sans-abri depuis des années ; cette chanson-ci, que j'ai écrite (inspiré par Evelyne) en 2007, a malheureusement pris un nouveau sens, car la pauvreté va encore augmenter. Merci, si vous aidez à lutter contre cette situation – même si c'est 'seulement' avec un sourire, un petit coup d’admiration pour ces gens.»
«My wife Evelyne and I have been very sad about the homeless for years; this song here, which I wrote (inspired by Evelyne) in 2007, has now unfortunately taken on a new meaning, because poverty is now going to increase. Thank you, if you help to fight back – even if 'only' with respect and empathy towards the people on the street.»
Paroles / Liedtext (Übersetzung) / Lyrics (Translation)
Français (version originale):
Je n’ai pas honte de vivre dans la rue
J’ai bien appris à montrer toutes mes blessures
Non, non, je n’avais pas le choix
C’est la vie qui me demande ça
Si longtemps que je cherche cette lumière
Ce n’est pas facile de maîtriser mes colères
Un SDF, chaque jour il a soif
de trouver son âme, de trouver sa place
Laisse-moi une dernière fois jouer le clown pour toi
Laisse-moi chanter, danser, raconter mon histoire
Offre-moi un sourire, un petit coup d’admiration
Et pour une pièce, je ne dirais pas non
Ce n’est pas le chômage ni la faim qui m’écrase
Mais le vide, cette solitude qui me casse
Le froid dans tes yeux efface mon étoile
La flèche du dédain c’est du poison fatal
Je voudrais être fier de moi
Je voudrais réussir juste une fois
Je n’ai qu’une seule mission
Je n’ai qu’une seule envie
C’est d’être un artiste de rue
Laisse-moi une dernière fois jouer le clown pour toi
Laisse-moi chanter, danser, raconter mon histoire
Offre-moi un sourire, un petit coup d’admiration
Et pour une pièce, je ne dirais pas non
Laisse-moi une dernière fois chanter et danser pour toi
Laisse-moi une dernière fois raconter mon histoire
Offre-moi ton sourire, juste avant que je me tire
Demain, je vais quitter cette ville
Demain, je vais vous laisser tranquille
Demain, je vais quitter cette ville
Je ne reviendrai jamais…
Deutsche Übersetzung:
Ich schäme mich nicht, auf der Strasse zu leben
Ich habe gelernt, meine Wunden zu zeigen
Nein, ich hatte keine Wahl
Das Leben wollte es so
Ich suche nach diesem Licht, seit langem
Nicht leicht, meine Wut zu kontrollieren
Ein Obdachloser ist jeden Tag durstig,
seine Seele zu finden, seinen Platz
Lass mich ein letztes Mal den Clown spielen für dich
Lass mich singen, tanzen, meine Geschichte erzählen
Schenk mir ein Lächeln, ein wenig Bewunderung
Und für etwas Münz würde ich nicht nein sagen
Es ist nicht die Arbeitslosigkeit, nicht der Hunger, die mich erdrücken
Es ist die Leere, diese Einsamkeit, die mich zerstört
Die Kälte in deinen Augen, sie löscht meinen Stern aus
Der Pfeil der Verachtung ist tödliches Gift
Ich möchte stolz auf mich sein
Ich möchte nur einmal erfolgreich sein
Es gibt für mich nur eine Mission,
nur den einen Wunsch:
Ich bin Strassenkünstler
Lass mich ein letztes Mal den Clown spielen für dich
Lass mich singen, tanzen, meine Geschichte erzählen
Schenk mir ein Lächeln, ein wenig Bewunderung
Und für etwas Münz würde ich nicht nein sagen
Lass mich ein letztes Mal singen und tanzen für dich
Lass mich meine Geschichte ein letztes Mal erzählen
Schenk mir dein Lächeln, bevor ich abhaue
Morgen werde ich diese Stadt verlassen
Morgen lasse ich euch in Ruhe
Morgen werde ich diese Stadt verlassen
Ich werde nicht zurückkommen ...
Translated in English:
I'm not ashamed of living on the streets
I've learned well to expose all my wounds
No, no, I didn't have a choice
Life asks me to do that
So long that I've been looking for this light
It's not easy to control my anger
A homeless man, every day he's thirsty
to find his soul, to find his place
Let me play the clown for you one last time
Let me sing, dance, tell my story
Give me a smile, a little admiration
And for a penny, I wouldn't say no
It's not unemployment or hunger that's crushing me
But the emptiness, the loneliness that breaks me
The cold in your eyes erases my star
The arrow of disdain is fatal poison
I'd like to be proud of myself
I would like to succeed just once
I have only one mission
I have only one desire
It's being a street artist
Let me play the clown for you one last time
Let me sing, dance, tell my story
Give me a smile, a little admiration
And for a penny, I wouldn't say no
Let me sing and dance for you one last time
Let me tell my story one last time
Give me your smile, just before I go
Tomorrow, I'm gonna leave this town
Tomorrow, I'll let you off the hook
Tomorrow, I'm gonna leave this town
I'll never come back...